“Trading”, “Trader”, “Trade” et “Traders”, des termes souvent mal compris

Si Trader signifie “négocier” en anglais, comment bien traduire les mots Trading, Trade et Traders tout en évitant les anglicismes ? Réponses dans cet article.

Les activités de Trading en ligne font de plus en plus parler d’elles en France, mais comment parler de ce sujet si l’on souhaite éviter les anglicismes ? Réponses.

Traduction de l’anglais vers le français

Les termes “Trading”, “Trade”, “Traders” et “Trader” dérivent tous du verbe anglais to trade, c’est-à-dire négocier.  Dans l’usage français et dans le monde de la finance, le Trading désigne le négoce de produits financiers, c’est-à-dire l’action d’acheter et de vendre des titres financiers, des produits financiers dérivés ou des produits financiers structurés. L’expression “faire du Trading” peut alors être condensée par l’anglicisme Trader. Le Trader désigne alors la personne qui s’adonne au Trading, qu’il s’agisse d’un Trader professionnel ou d’un Trader indépendant. En français, ces professionnels peuvent aussi être qualifiés d’opérateurs de marché.  Enfin, un Trade désigne une opération d’achat ou de vente de produits financiers. Ce terme peut être traduit par le terme “transaction”.  

  Découvrez une nouvelle façon de générer des revenus grâce au Trading 2.0 avec le Pack ARYA Starter !  

Les noms des professionnels de la salle de marché

Certaines professions rattachées au métier d’opérateur de marché (Trader) sont elles aussi fréquemment désignées par des termes anglais. C’est le cas notamment du métier de Sales Trader (vendeur de produits financiers), du métier de Proprietary Trader ou Prop Trader (opérateur pour compte propre), du métier de Quantitative analyst ou Quant (analyste quantitatif), ou du métier de market maker (teneur de marchés).

Les autres anglicismes du monde du Trading

Sur les marchés financiers, les anglicismes sont fréquents. Parmi les plus célèbres nous pouvons notamment citer le chartisme (analyse graphique), certaines expressions telles que bear market (marché baissier) ou bull market (marché haussier), bear trap (faux départ baissier) ou le bull trap (faux signal haussier), mais également certaines stratégies de Trading telles que le scalping (Trading à la minute), le day Trading (Trading journalier), ou le swing Trading (Trading de position). Enfin, les figures graphiques (figures chartistes) ont elles aussi leurs anglicismes avec les Double Top (Double sommet ou “W”) et les Double Bottom (Double Creux ou “M”), tout comme les figures formées par les chandeliers japonais (candlesticks) ou certains indicateurs techniques tels que les moyennes mobiles (moving average) et leurs croisements haussiers (golden cross) ou baissiers (death cross).

Connaître ces quelques traductions techniques vous permettra de mieux comprendre le jargon technique souvent utilisé dans le monde du Trading et de suivre plus facilement les propos d’un Trader expérimenté.